novembro 22, 2005

>> Os melhores livros de 2005 / Votação geral <<









O programa Livro Aberto vai lançar uma votação, entre os seus telespectadores, para elaborar uma lista dos melhores livros do ano. Quatro categorias, atendendo ao ritmo editorial português:


>>>> Ficção Portuguesa

>>>> Ficção Estrangeira

>>>> Poesia

>>>> Ensaio



Na blogosfera, os votos são enviados para o endereço de correio electrónico deste blog sob a forma de listas constituídas por um máximo de dez títulos por categoria. Periodicamente, o blog publicará os resultados parciais e, no dia 5 de Janeiro, será conhecida a lista dos vinte livros mais votados por categoria, os finalistas, abrindo-se um período de oito dias para votações finais com base nessas listas.
Os resultados definitivos serão publicados no dia 12 de Janeiro no blog e na imprensa, além de resultarem numa emissão especial do programa Livro Aberto.

A partir de agora, a votação está aberta. Vamos às estantes recordar os livros que mais nos marcaram em 2005.

novembro 19, 2005

Homens, mulheres









Leia o artigo de Carla Rodrigues sobre os novos livros de Martha Medeiros e Nelson de Oliveira, respectivamente Divã (Objetiva) e A Maldição do Macho (Record).

Português de ambos os lados do rio

A expressão «Rio Atlântico» foi criada por Onésimo Teotónio de Almeida, num dos seus livros -- e é um debate que regressa de vez em quando ao Gávea. Desta vez, Alex Castro, do blog Liberal, Libertário, Libertino, escreve sobre o assunto a propósito das suas leituras de Lobo Antunes:
«Não adianta se enganar achando que brasileiros e portugueses falam a mesma língua.
Meu pai teve empresa em Portugal e eu passei algumas férias lá, andando com os filhos dos seus sócios por Estoril e Cascais, curtindo a vida de adolescente lisboeta da década de 80. Minhas primeiras leituras foram os pocket-books de terror e mistério da Livros do Brasil e Europa-América, aventuras giras nas quais chuís se envolviam com sensuais raparigas e acabavam se metendo em muitos sarilhos. Depois, viciado pelos grandes descobrimentos, li As Décadas de João Barros e várias outras narrativas de navegadores, escritas em português da época.
Meu conhecimento de lusitano, imagino, deve ser acima da média de um brasileiro comum.
Apesar disso, tenho mais dificuldade de entender a RTP do que a BBC ou a Telemundo. Tentei decifrar o famoso blog português Meu Pipi e simplesmente não consegui.
Nas últimas duas semanas, li quatro livros de António Lobo Antunes - e estou começando o quinto. No total, foram mais de 1.500 páginas de lusitano, em um estilo propositadamente complexo e algo hermético.
Confiem em mim, palavra de brasileiro que entende lusitano melhor que a média: portugueses e brasileiros já não falam a mesma língua faz tempo. Os editores de ambos os países que ignoram esse fato o fazem em detrimento dos leitores (que não entendem lhufas) e autores (cujas obras são mal-transmitidas).»
Ler mais aqui.

novembro 18, 2005

Vaidade de blogger













Depois da edição de Um Céu Demasiado Azul, saiu agora As Duas Águas do Mar. Ambos na Record.

Só uma nota: eu nunca me importei que o editor brasileiro alterasse a ortografia dos meus livros. Não sou ortodoxo. Sou um traidor. Mas desde que outros autores apareceram nos jornais portugueses a dizer coisas como «eu nunca permiti que alterassem a ortografia dos meus livros no Brasil», sinto-me na obrigação de dizer o seguinte: não só eu não me importaria que o editor brasileiro propusesse algumas alterações à ortografia como, ainda por cima, o editor brasileiro exigiu que os livros saíssem sempre com ortografia do português de Portugal. Portanto, quando lerem aquelas declarações pomposas de autores a dizer que nem uma vírgula permitem que os brasileiros alterem nos seus livros, já sabem: é mentira. É só fita. Os editores não querem mesmo alterar.

novembro 14, 2005

O Mundo não é Chato, por Caetano Veloso













Recolha de artigos, contracapas de discos, prefácios e polémicas, aí está O Mundo não É Chato, de Caetano Veloso (Companhia das Letras). E opiniões sobre Oswald de Andrade, Bob Dylan, Visconti, Pelé, Jimi Hendrix, Gilberto Gil, Glauber, Tom Jobim, Cazuza, Nelson Rodrigues, Fernando Pessoa, Elis Regina, Lorca e muitos mais.

Risco incalculável

Adauto de Novaes organizou um livro para correr um risco incalculável, mas a experiência pode valer a pena: Poetas que Pensaram o Mundo (Companhia das Letras). Novaes adverte para o perigo, mas mesmo assim antologia textos de Shakespeare, Eliot, Rimbaud, Valéry ou Pessoa.

Amor, amor








É um dos mais recentes lançamentos da Contexto: História do Amor no Brasil, de Mary Del Priori. Moacyr Scliar escreveu uma boa crítica no Estadão. Mas, enfim...

Mary Del Priori é professora da PUC do Rio de Janeiro e da USP e já escreveu uma História das Mulheres no Brasil.

Saramago na frente

A lista dos livros mais vendidos de O Estado de São Paulo deste domingo já inclui o novo romance de José Saramago (As Intermitências da Morte, edição Companhia das Letras) em primeiro lugar. Na semana anterior estava em terceiro.
Já agora, em segundo lugar está O Caçador de Pipas, de Khaled Hosseini e, em terceiro, Memórias das Minhas Putas Tristes, de García Márquez.

Questões coloniais, ainda

Sasha Cavalcante nos comentários do Gávea acerca deste post:
«Como brasileiro, não posso deixar de demonstrar a minha indignação perante determinada corrente de pensamento bastante difundida entre a classe média do meu país, a de uma pretensa língua “brasileira”, que infelizmente tem encontrado eco nas mentes mais xenófobas que habitam este universo virtual. No Orkut, nomeadamente, confesso que tenho abertamente criticado esta tese absurda que, felizmente, grassa em mentes menos esclarecidas.
Tenho o maior orgulho de ter sido colonizado por Portugal, enquanto cidadão, e a plena consciência de que falamos a mesma língua, certeza esta solidificada após 13 anos a trabalhar como jornalista em rádios e jornais do distrito de Santarém.
Não fossem os portugueses e o Brasil não seria o Brasil que conhecemos, o Brasil da bossa-nova, de Tom Jobim, Vinícius de Moraes, e tantos outros artistas da nossa MPB. Não fossem os portugueses, não teríamos a oportunidade de ouvir a Amália Rodrigues cantar um fado de Vinícius nem o Caetano Veloso interpretar um tema da grande cantora portuguesa. Não teríamos Jorge Amado, Érico Verísssimo e tantos outros. Felizmente, a grande maioria do povo brasileiro e a totalidade da nossa inteligentsia tupiniquim não alinha com esta teoria ufanista, nada e criada nos círculos mais conservadores e reacionários. Eça de Queirós foi sempre o escritor estrangeiro mais lido no Brasil e, mais recentemente, José Saramago conquistou os brasileiros, assim como o grupo Madredeus vê o seu público aumentar. Miguel Sousa Tavares foi citado diversas vezes pela revista Veja, que elogiou o seu romance Equador, e ainda foi convidado do programa de Jô Soares, assim como o jornalista Carlos Fino, que recentemente passou por lá.
É fato que artistas e intelectuais dos dois lados do Atlântico tem mantido uma sólida relação de amizade que dura décadas. Vinícius visitava Amália nas suas idas a Portugal e percorria as tertúlias de Coimbra ciceroneado por Nicolau Breyner e José Niza. Quando Caetano Veloso viveu exilado em Londres no início dos anos 70, firmou amizade com Zeca Afonso, que gravava por lá os seus discos e tinha a presença assídua do baiano no estúdio. É, portanto, ridículo qualquer argumento que venha inventar uma língua brasileira ou até mesmo, o que me é difícil acreditar, que os livros de autores portugueses sejam boicotados no Brasil. Basta uma simples pesquisa pelo Google para perceber que a maioria dos sites na internet sobre Fernando Pessoa é mantido por brasileiros.
Eu sou um sebastianista, acredito na fatalidade que colocou vários povos a falar a mesma língua e que o nosso caminho é mais ou menos por aí, por uma afirmação da nossa língua enquanto identidade cultural, enriquecida pelas diversas variantes do nosso idioma. A chegada dos escritores portugueses será sempre bem vinda, assim como qualquer outra manifestação cultural.»
Eu sou um sebastianista, acredito na fatalidade que colocou vários povos a falar a mesma língua e que o nosso caminho é mais ou menos por aí, por uma afirmação da nossa língua enquanto identidade cultural, enriquecida pelas diversas variantes do nosso idioma. A chegada dos escritores portugueses será sempre bem vinda, assim como qualquer outra manifestação cultural.»
Sasha Cavalcante

novembro 04, 2005

Debate

Interessante o debate sobre o artigo de Sanches Neto que já motivou um artigo do Diário de Notícias, de Lisboa (2 páginas), além de uma crónica de Eduardo Prado Coelho no Público. Ver também o post de Eduardo Pitta no Da Literatura.

Por gentileza do Gonçalo Soares, está aqui o texto integral do artigo de Sanches Neto.

Para os leitores brasileiros interessados em acompanhar de perto alguns debates e opiniões portugueses, sugiro o Da Literatura.

novembro 02, 2005

Ensaios



















Ensaios de António Cícero: sobre poesia, sobre poetas, sobre teoria da literatura, sobre João Cabral de Melo Neto. Finalidades sem Fim, na Companhia das Letras.

Bruna.

Acabou o blog da Bruna Surfistinha. Tanto escreveu que acabou por publicar um livro (O Doce Veneno do Escorpião. O Diário de uma Garota de Programa, edição Original). Adeus voyeurs.

outubro 22, 2005

Neo-colonialismo e literatura.

A Carta Capital, uma boa revista brasileira que começou por ser apenas de economia, publicou um texto de Miguel Sanches Neto com queixinhas sobre os escritores portugueses, intrusos no Brasil, e com uma inabitual lengalenga sobre neo-colonialismo (que o governo português envia hordas de escritores para o Brasil) e nacional-proteccionismo (que o português do Brasil é melhor do que português europeu -- o que tem uma raiz verdadeira, mas dito assim...). Como este blog está à vontade em matéria brasileira e luso-brasileira, acho que o texto era medíocre, invejoso e senil. O embaixador português no Brasil, Francisco Seixas da Costa, achou que o assunto merecia um reparo. Está aqui a sua resposta, na íntegra. Boa diplomacia também é isto: responder quando alguém pergunta alguma coisa.

«No Brasil há menos de um ano, aprendi rápido que a abertura ao mundo constitui uma das matrizes deste país, fruto da sua permanente convivência descomplexada com a diferença. A brasilidade fez-se e firmou-se sobre todas as marcas e referências que aqui chegaram, usando-as e transformando-as num magma cultural original, com uma identidade fortíssima, que hoje não precisa de defesas artificiais para se afirmar.

Por tudo isso, foi com alguma surpresa que li o artigo de Miguel Sanches Neto, “Brasil recolonizado”, onde é feita uma aberta apologia do proteccionismo linguístico, do fechamento da fronteira cultural do Brasil à nova literatura portuguesa, tida por poluente veículo de uma estética convencional, apoiada numa norma escrita já decrépita, fechada à sacralização da oralidade. A crer no autor, urge afundar no horizonte, pela crítica profilática, as novas naus de letras que agora trazem por aí Inês Pedrosa, Sousa Tavares, Lídia Jorge, Lobo Antunes, Hélder Macedo, Gonçalo M. Tavares, José Luís Peixoto, Francisco José Viegas, Rui Zink e tantos e tantos outros, com o usurpador nobélico Saramago na proa. Por que não se deixa que sejam os leitores brasileiros a usar a sua maturidade para separar o trigo do joio, o que gostam ou não, sem necessitarem de filtros tutelares preventivos?

Faço a justiça de não colocar Sanches Neto nos cultores do despeito atávico pelo que vem da “terrinha”, coisa velha em algumas mentalidades residuais, onde o anti-portuguesismo – essa doença infantil da brasilidade – se mantém recorrente, espreitando pelas esquinas do preconceito, sobrevivendo em algumas vozes e penas, no desespero em tentar fazer do Brasil e de Portugal dois países separados por uma língua comum. Mas é bem triste ver adubada e ajudada essa mesma deriva por figuras da cultura, dando verniz ideológico e intelectual ao preconceito.

Deixo apenas uma nota mais.

Na minha juventude em Portugal, a ditadura não se atrevia a privar-nos de Amado, Guimarães Rosa ou Veríssimo, a afastar-nos da Pasárgada da esperança acenada por Bandeira, que nos ajudava a sonhar longe dos “mortos de sobrecasaca” que nos rondavam os dias. Se alguém hoje ousasse por lá dizer que Nélida Piñon, Ferreira Gullar, Lygia Fagundes Telles, Rubem Fonseca, João Ubaldo Ribeiro ou o outro Veríssimo afectavam a estética literária caseira teria, como resposta, uma gargalhada do tamanho do Atlântico, ouvida no Além pela velhinha de Taubaté.

Francisco Seixas da Costa, Embaixador de Portugal no Brasil.»

setembro 22, 2005

Enfim

O Jabuti para Nelida Piñon. Quase o mesmo que dizer que Machado esteve na ABL.

setembro 07, 2005

São Francisco de Paula.















Os dois homens estão sentados
frente a frente. Chimarrão, mate,
fumo de cigarro, cavalos rente
a uma cerca de madeira. Um fogo
a meio da madrugada. Um deles
dedilha o violão, o outro recita,
as mãos nos joelhos.

Os dois gaúchos olham a erva rasa,
o risco de luz entre as araucárias.
Há um silvo absurdo no interior
do bosque. Uma guabiroba abateu
depois das chuvas, entre raízes
de caúnas e rastos de animais.

Quando vem o minuano? Preparado
para o vento, um deles ergue-se,
chamado pela escuridão do céu,
responde por todos os nomes da serra,
iluminado pelas brasas do chão.
O outro olha mais além, procurando
os sinais da tempestade.

Viagem a Pelotas

Corpos celestes, ventanias, poeira,
muros em ruínas, sabor de areia.
Lagoas que correm ao longo da estrada
como um mapa cheio de pontos desconhecidos

e luminosos. Uma geografia assim,
sobrevoando a cidade colonial e em ruínas,
os riscos de fumo nas montanhas, a poesia
mais afastada dos perigos, junto do riso,

tudo para que o deserto não se prolongue
e os animais da noite encontrem
os caminhos. Lagos. Insectos esvoaçando,
rios, arroios, aviões sobre o pampa

e sobre as águas da chuva, cidades
adormecendo antes da noite, uma mesa
onde aguardamos o vento, vindo do pátio,
da escuridão mais perto da luz.

Tratado de Geografia do Sul














(Cambará do Sul)




Brasil de musgos e sombras, veredas onde
a música não entrou ainda, nem o batuque,
nem outra cor que dê alma aos seus mortos.
Árvores por onde cresce a humidade, o silêncio,
onde passa o voo dos quero-quero vigiando
as fronteiras. Colinas sem inclinação, cavalos
que passam pela chuva transformada em neve
no Brasil das serras. Lã, ponchos, fogos, queimadas,
arvoredos, poemas vindos do nada, madeiras,
trilhas, escadarias, neblinas nos lagos, tisanas
e pimentas, estradas de terra húmida, sotaque
de geada, céu negro em São José dos Ausentes.

Fronteiras, lagoas, gaúchos envoltos na luz
pálida do meio-dia, impressão de glória
ou de deserdados, vida breve de cachoeiras
no vento do sul, caminhos que não se perdem
nunca, desfiladeiros sobre o que há-de ser o pampa,
sobre o que há-de ser a vida inteira, hino da terra,
harpas em campos abertos, animais, observatórios,
planetas vistos entre arvoredos, vento polar arrastado
pelos pássaros, manhãs, tardes, vastas noites, vastas
noites no coração da tempestade, muros de lama,
cidades vazias onde o passado guardou
a arqueologia dos seus nomes. E peregrinos,
perdições, dias escuros, araucárias nos caminhos,
pecados, preces e traições do entardecer,
delicadeza vaga sem uma palavra que a explique,
luar profundo, animais do sul mais ao sul,
língua rara, língua própria, coisas que gelam
à superfície. E cavaleiros na linha do horizonte,
recortados junto de casas abandonadas, luz
descendo sobre os pântanos, poeira, vinhedos.

E uma geografia desfeita, subindo pelas serras,
desconhecida, sem a amargura dos abandonados
e sem a doçura dos que se sentem amados.

São José dos Ausentes.












Sol debruçado sobre as neblinas,
primeiros vaga-lumes. Barreira contra
a ventania, uma nuvem sobre outra,
silêncio sobre silêncio, vegetação,
passos no meio da chuva.

agosto 18, 2005

A Região Submersa. Agora a negro.














Foi em Portugal que Tabajara Ruas (então no exílio) publicou A Região Submersa pela primeira vez. Agora, a Record incluiu o livro na sua série Negra. Fantástica aventura de Cid Espigão, o detective de Porto Alegre. O livro também está publicado em Portugal pela Ambar,

Tabajara Ruas (1942), gaúcho de Uruguaiana, é escritor, tradutor e autor de guiões para televisão e cinema. Entre 1971 e 1981, Tabajara viveu exilado e morou em diversos países: Chile, Argentina, Dinamarca e Portugal. Actualmente trabalha como publicitário entre Porto Alegre e Florianópolis. Entre os seus livros estão Netto Perde a Sua Alma (Record no Brasil e Ambar em Portugal), O Fascínio (Record no Brasil e Ambar em Portugal), Perseguição e Cerco a Juvêncio Gutierrez (Record no Brasil e Ambar em Portugal), O Amor de Pedro por João (Record), As Armas e os Varões Assinalados (LPM).

Os artistas da bola. Domingos da Guia.























O fantástico Domingos da Guia biografado por Aidan Hamilton, no livro Divino Mestre (edição da Gryphus). Hamilton, que é jornalista da BBC, já tinha publicado o livro Um Jogo Inteiramente Diferente.

[DOMINGOS DA GUIA Começou jogando no Bangú em 1929. Depois se transferiu para o Nacional de Montevidéu onde conquistou o titulo de campeão uruguaio de 1933. Voltou ao Brasil para jogar no Vasco e foi campeão carioca em 1934. Saiu novamente para vestir a camisa do Boca Junior e outra vez foi campeão argentino de 1935. A próxima camisa foi a do Flamengo. No clube da Gávea foi campeão carioca nos anos de 1939. 1942 e 1943. Já veterano defendeu o Corinthians Paulista e encerrou sua carreira onde começou, no Bangú. Jogava de cabeça erguida, tinha uma perfeita noção de colocação e se destacava pela antecipação nas jogadas. Por seu futebol quase perfeito, tinha o apelido de Divino.

Vestiu a camisa da seleção brasileira em trinta partidas. Disputou vários campeonatos sul-americanos mas nunca foi campeão. Participou da Copa do Mundo de 1938 e ficou em terceiro lugar. Seguindo os passos e a tradição do pai, Ademir da Guia foi um dos mais clássicos e elegantes jogadores do nosso futebol. Domingos da Guia nasceu no dia 19 de novembro de 1912 no Rio de Janeiro, e morreu no dia 18 de maio de 2000.]
Ver mais aqui.

Milton Hatoum. Regresso a Manaus.














Novo livro de Milton Hatoum, Cinzas do Norte (edição Companhia das Letras). O regresso a Manaus entre 1950 e 1960.

[
Na Manaus dos anos 1950 e 1960, dois meninos travam uma amizade que atravessará toda a vida. De um lado, Olavo, de apelido Lavo, o narrador, menino órfão, criado por dois tios mal-e-mal remediados, que cresce à sombra da família Mattoso; de outro, Raimundo Mattoso, ou Mundo, filho de Alícia, mãe jovem e mercurial, e do aristocrático Trajano.
No centro das ambições de Trajano está a Vila Amazônia, palacete junto a Parintins, sede de uma plantação de juta e pesadelo máximo de Mundo. A fim de realizar suas inclinações artísticas, ou quem sabe para investigar suas angústias mais profundas, o jovem engalfinha-se numa luta contra o pai, a província, a moral dominante e, para culminar, os militares que tomam o poder em 1964 e dão início à vertiginosa destruição de Manaus. Nessa luta que se transforma em fuga rebelde, o rapaz amplia o universo romanesco, que alcança a Berlim e a Londres irrequietas da década de 1970, de onde manda sinais de vida para o amigo Lavo, agora advogado, mas ainda preso à cidade natal.]

Milton Hatoum é autor de Dois Irmãos e de Relatos de um Certo Oriente, ambos publicados pela Companhia das Letras, no Brasil, e pela Livros Cotovia em Portugal. Mais informações sobre Milton aqui.

Prémio Portugal Telecom

O Diário de Notícias de hoje publica uma lista de livros candidatos ao Prémio Portugal Telecom. Trata-se, na verdade, de um conjunto de livros que podem vir a figurar na shortlist final, habitualmente com dez títulos.

agosto 08, 2005

Lista para o Jabuti

1º - Vozes no Deserto
Nelida Pinon - Editora Record

2º - Lorde
João Gilberto Noll - W11 Editores

3º - O Opositor
Luis Fernando Veríssimo - Objetiva Ltda

4º - Maré Nostrum
Salim Miguel - Editora Record

5º - O Vestido
Carlos Herculano Lopes - Geração de Comunicação Integrada Comercial Ltda

6º - Guerra em Surdina
Boris Schnaiderman - Cosac e Naify Edições Ltda

7º - O País dos Ponteiros Desencontrados
Flávio Moreira da Costa - Agir Editora Ltda

8º - Santo Reis da Luz Divina
Marco Aurélio Cremasco - Editora Record

9º - Francisco Félix de Souza
Alberto da Costa Silva - Nova Fronteira

10º - O Fotógrafo
Cristóvão Tezza - Editora Rocco

agosto 05, 2005

agosto 01, 2005

Verissimo a pedido.

Leitores do Gávea querem um cheirinho do livro de Verissimo citado aí mais em baixo. O começo:

«Me chame de Ismael e eu não atenderei. Meu nome é Estevão. Como todos os homens, soi oitenta por cento água salgada, mas já desisti de puxar destas profundezas qualquer grande besta simbólica. Como a própria baleia, vivo de pequenos peixes de superfície, que pouco significam mas alimentam. Você talvez tenha visto alguns dos meus livros nas bancas. São aqueles livros mal impressos em papel de jornal, com capas coloridas em que uma mulher com grandes peitos de fora está sempre prestes a sofrer uma desgraça. Escrevo um livro por mês, com vários pseudônimos americanos, embora meu herói -- não sei se você notou -- sempre se chame Conrad. Conrad James. Herman Conrad. Um ex-marinheiro de poucas palavras. Um peixe pequeno, mas mais de uma cidade foi salva da catástrofe pela sua ação decisiva entre as páginas 90 e 95. Tenho uma fórmula: a grande trepada por volta da página 40, o encontro final com o vilão, e o desenlace a partir da página 90. Sobrevivo. Nunca mais vi o mar. Pensando bem, não saí mais de casa desde o meu acidente. Perdi o pé. Não quero falar disso. Tem uma mulher, Maria, claro, que vem cozinhar para mim e sempre chega com notícias da decomposição da sua família. "Minha mãe tá com a urina preta", justo quando eu estou tomando café. Tem uma moça que vem duas vezes por semana fazer a faxina mas sempre acaba na minha cama. Há dois anos que ela vem, Lília, Lília e ainda não espanou um livro. É assim que eu vivo. Exile and cunnilingus. Mas não era isso que eu queria contar.»

O Jardim do Diabo, recordo, foi o primeiro romance de L.F. Verissimo, publicado em 1988, e esta edição da Objetiva apresenta o texto revisto pelo próprio.

Rubem revisto. E acrescentado.












Crítica & recensão do Ubiratan Brasil (O Estado de S. Paulo) ao livro de Rubem Fonseca, aqui.

Mais um extracto do livro (publicado pelo Leões de Tolstoi):

«Quando cheguei na Vara Criminal, dona Neide estava sentada num banco na antesala do juiz.
Dona Neide, a senhora se lembra do que combinamos, não lembra? O seu Rosalvo cruzou a rua subitamente...
O nome dele era Raimundo, disse ela, me interrompendo.
O seu Raimundo, continuei, atravessou a rua fora da faixa e surpreendeu a senhora, que usou os freios mas mesmo assim não conseguiu evitar o atropelamento. É isso que a senhora vai dizer ao juiz, está bem? Pouco depois, fomos chamados à presença do juiz. (...) Muito bem, dona Neide, disse o juiz, quero ouvir um relato sucinto dos fatos. Como foi que ocorreu o atropelamento? A senhora já prestou um depoimento na polícia e eu gostaria que a senhora falasse novamente sobre essa ocorrência. (...) A coisa aconteceu assim, seu juiz. Eu estava distraída falando no meu celular, com umavizinha minha que fezoperação da vesícula, uma operação complicada porque ela teve uma crise, cólicas fortíssimas, e foi internada.
Dona Neide, atenha-se aos fatos, alertou o juiz, a senhora estava dirigindo distraída, falando no seu telefone celular e...? O seu Raimundo, coitadinho, apareceu na minha frente, e eu o atropelei, disse dona Neide (...) Abri a boca para falar, mas o juiz fez um gesto com a mão aberta, como dizendo que se eu falasse alguma coisa ele ia me expulsar da sala.
Dona Neide, disse o juiz, na polícia as suas declarações foram diferentes.
Eu fiz o que o doutor Mandrake mandou naquela ocasião, disse dona Neide, mas hoje ele disse para eu falar a verdade, foi um alívio para mim.»

julho 30, 2005

Joel Silveira, e «O Inverno da Guerra»













Joel Silveira – 86 anos e mais de 60 de profissão – é considerado o repórter que mudou o jornalismo brasileiro. Foi correspondente de guerra, colunista, editor. Tem vários livros publicados como: Viagem com o presidente eleito, A camisa do Senador, A Milésima Segunda Noite da Avenida Paulista, A Feijoada que Derrubou o Governo e o Diário do Último Dinossauro. O Gávea já o incluiu entre os seus autores.
A Objetiva acaba de lançar O Inverno da Guerra, reportagens de Joel Silveira durante a II Guerra, quando partiu para a Europa ao serviço da cadeia de jornais de Assis Chateaubriand, os Diários Associados, acompanhando o contingente brasileiro «até à rendição alemã».

Reedição de Verissimo














O primeiro romance de Verissimo, um thriller bem-humorado, O Jardim do Diabo (Editora Objetiva) acaba de ser publicado e inteiramente revisto pelo autor. Conta a história do assassinato de uma mulher que envolve Estevão, autor de romances policiais. A primeira frase é fabulosa. Mais ou menos isto: «Tratem-me por Ismael e eu não respondo; meu nome é Estevão.» A Objetiva também lançou uma versão das tiras de Aventuras da Família Brasil.

Novo Rubem Fonseca. Morram de inveja!



















O novo romance de Rubem Fonseca leva o título A Bíblia e a Bengala (Companhia das Letras) e vai entrar em distribuição em breve. Assunto do novo livro: o roubo de um dos raros exemplares da Bíblia de Mogúncia, de Gutenberg, e o desaparecimento de uma assassina bengala Swaine. Para amantes de Rubem, no entanto, há um pormenor essencial a ter em conta: o personagem principal é o investigador e advogado criminalista Mandrake, o mesmo de A Grande Arte, a obra-prima de Rubem, prémio Camões de 2003.

Extractos do livro:

«Você me disse que não se envolvia com mulheres casadas e você e ela estavam fodendo, o marido deve ter descoberto e você matou o infeliz, você é um assassino, um mentiroso, um canalha que se finge de bonzinho, pensa que eu não sei por que fodia comigo? Para fazer uma boa ação, para se redimir dos seus pecados, eu, o doutor Mandrake, sou bonzinho, estou fodendo a aleijadinha, eu vou para o céu. Você vai é para o inferno, seu filho-da-puta. Helena arrancou os sapatos e andou pela sala, mancando. Está vendo a aleijadinha que tem uma perna mais curta que a outra, que você, para conseguir foder, tomava Viagra escondido ou outra merda dessas, olha para mim, seu pulha, olha para a aleijadinha.»


«Meu pai passava o dia e a noite acordado, quando ia para a cama ficava lendo e eu lhe pedia que parasse de ler, apaga a luz de
cabeceira e vamos dormir, eu dizia, e ele respondia que não queria dormir e quando não estava lendo ficava de olhos abertos olhando para o teto ou para a janela. Fecha os olhos, eu pedia. Não fecho, não posso fechar os olhos, se fechar os olhos eu morro. A luz da cabeceira permanecia acesa, eu acordava no meio da noite, do meu sono agitado, e lá estava ele, de olhos abertos, olhando para o teto. Um dia notei que ele estava de olhos fechados e pensei, aliviado, afinal ele dormiu, e apaguei a luz da cabeceira. Quando acordei, pela manhã, ele estava morto.»


A Grande Arte, de Rubem Fonseca, foi publicado pela Companhia das Letras no Brasil; há uma edição portuguesa publicada em 1987 pelas Edições 70.

Porto Alegre, São Paulo, Recife

Um dos habituais comentadores do Gávea escreveu a propósito dos posts sobre tertúlias em Poerto Alegre e São Paulo, chamando a atenção para o Recife:
«Como disse, Porto Alegre é de facto a metrópole mais européia do Brasil. Convivem descendentes de alemães, de italianos e, sobretudo, de açorianos. Há, também, um imenso bairro da diáspora ashkenazi. Recife, quase 4.000 km na direção nordeste, é também um encontro de gentes de diferentes origens: portuguesa, africana e autóctone. Em Porto Alegre há uma saudável competição entre as culturas que integram a cidade. Já Recife, no que toca à civilização, é quase exclusivamente portuguesa. O rosto de Porto Alegre é europeu e o de Recife mestiço, moreno. Em ambas as metrópoles, ainda que por diferentes razões, os portugueses encontrarão muitas afinidades. Já São Paulo seria a única capital de vocação autenticamente "americana", a representar mais um aspecto dos diferentes Brasis...»
Ficamos à espera de indicações sobre tertúlias pernambucanas.

Curso Breve de Literatura Brasileira




















Para mostrar apenas a capa do primeiro volume da colecção, Curso Breve de Literatura Brasileira, da Cotovia, o Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado. Abel é, de facto, o grande divulgador da literatura brasileira em Portugal, um dos autores do melhor blog português do momento, o Casmurro, onde colaboram também Osvaldo Silvestre, Manuel Portela, Pedro Serra ou Gustavo Rubim.

Abel Barros Baptista é autor de, entre outros, O Professor e o Cemitério. Rusga pelo «José Matias» de Eça de Queiroz Entendido como Percurso de Assassinatos Regulares, 1986; Auto Bibliografias. Solicitação do Livro na Ficção e na Ficção de Machado de Assis, 1998; A Infelicidade pela Bibliografia, 2001. Director-adjunto da revista Colóquio/Letras, Abel escreve em jornais e revistas de Portugal e do Brasil e é co-autor, com Luísa Costa Gomes, do romance O Defunto Elegante (Lisboa, 1996) e, com Gustavo Rubim, de Importa-se de me emprestar o Barroco?. O seu mais recente livro de ensaios é Coligação de Avulsos. Ensaios de Crítica Literária (na Cotovia).

Abel










No suplemento Mil Folhas do Público deste fim-de-semana, não perder a entrevista com Abel Barros Baptista, o criador da colecção de literatura brasileira lançada pela editora Cotovia. Infelizmente, como se sabe, só disponível online para assinantes do jornal.

Foreign sound













O Festival de Cinema de Gramado foi pouco mais do que chato. Mas havia frio suficiente, chuva e neve como promessa. Novidade excelente: vinho tinto muito bom, o da Cantina, um cabernet sauvignon de que foram arrebatadas as melhores garrafas para um grupo que ocupou a esplanada aí acima. A Rua Coberta, mesmo em frente, foi palco para tardes de conversa. E parece que havia filmes, sim.

julho 29, 2005

Barão de Itararé.

«O fígado faz muito mal à bebida.»

Frase deliciosa, não?

Ver mais aqui sobre o gaúcho Apparício Fernando de Brinkerhoff Torelly, o Barão de Itararé.

Delírio do blogger, na verdade

















Publicado na última edição da LER, em Portugal, o conto «O Manuscrito de Buenos Aires». Link aqui. Um falso Quijote.

Cruz Alta, Verissimo

Para quem vem do mar, Cruz Alta, no Rio Grande do Sul, inaugura o chamado território das missões. Erico Verissimo nasceu aí em 1905 e atravessou quase todo o nosso século XX. Estive duas vezes em Cruz Alta quando descia em busca da paisagem das missões – campos cruzados de rios, lagoas, neblinas, na direcção da Argentina e, mais ao norte, do Paraguai. É naquela parte do Brasil que se descobre com mais clareza que Camilo, bem como o nosso século XIX, tinham razão. Não se tratava de Brasil mas de Brasis.
Texto da crónica completa aqui.

A não perder, em viagem, 2

E em São Paulo, recomendam-se as sessões do Bar Zé Batidão, no Jardim Guarujá (Rua Bartolomeu dos Santos, 797; telef. 11-5891-7403), às quartas-feiras, organizadas pela Cooperifa (Cooperativa da Periferia). Os seus debates e leituras já estão reunidos em livro publicado pelo Itaú Cultural.

A não perder, em viagem, 1

Para quem estiver de viagem pelo Brasil nesta temporada, não perder as terças-feiras mais do que animadas no Bar Ocidente, em Porto Alegre, no bairro do Bom Fim, cenário de muitos livros de Moacyr Scliar e também dos chamados «movimentos culturais» da cidade mais europeia do Brasil, a capital gaúcha, além de registar a maior concentração de bares da América do Sul. São os Saraus Elétricos, onde podem ser visitas Luis Fernando Verissimo, Moacyr Scliar, L.A. Assis Brasil ou Luis Augusto Fischer. Chegam a estar 100 pessoas – a entrada custa R$5, e há bebidas durante as sessões (Rua João Telles, Bom Fim, telef. 51-3312-1347).

Ulysses brasileiro












Até agora, o leitor de língua portuguesa tinha duas versões disponíveis do Ulysses, de Joyce: a de João Palma Ferreira (edição Livros do Brasil) e a de António Houaiss (edição, no Brasil, da Civilização Brasileira; edição portuguesa na Difel). Bernardina da Silveira Pinheiro, professora carioca e já tradutora de Joyce (Retrato do Artista Quando Jovem) e de Lawrence Sterne, preparou uma nova versão, agora publicada pela Objetiva.

Só pra não dizer que não falei.


















No novo livro de Jô Soares, Assassinatos na Academia Brasileira de Letras (Companhia das Letras), há um personagem curioso: um alquimista chamado Paul Lapin, com cerca de duzentos anos de idade. Isto basta para mencionar, de novo, a expressão «pimenta local», não?

O pícaro moderno?

Scaramouche Araújo é o personagem central do livro de Mano Melo (Viagens e Amores de Scaramouche Araújo, edição Five Star), um jovem que, em pleno governo Médici, nos anos de chumbo da ditadura brasileira, decide partir pelo mundo fora, para visitar geografias tão distantes como a Holanda ou Goa, o Paquistão ou a França – um aventureiro brasileiro temperado de Jack Kerouac e de pimenta local.

Negritude revisitada.

O conceito de negritude foi central na antropologia dos anos setenta e oitenta, e Peter Fry, hoje com 63 anos, estudou as relações sociais e raciais no Brasil do século XX em livros como Feijoada e Soul Food, de meados dos anos setenta. Um dos pontos essenciais era a crítica à ideia de democracia racial e à obra de Gilberto Freyre (Casa Grande e Senzala). Passados estes anos, Fry regressa para chocar as universidades, os marxistas, os «estudos de género» e os antropólogos e políticos que defendem a excelência das quotas e da discriminação positiva. O livro chama-se A Persistência da Raça (edição Civilização Brasileira) e analisa a colonização portuguesa em Angola e Moçambique, por exemplo, além de reabilitar Gilberto Freyre e de lançar dúvidas sobre a submissão do Brasil a lógicas americanas de «combate» ao racismo. A ler.

Política sem correcção






Reinaldo de Azevedo é uma das vozes politicamente incorrectas do Brasil de hoje. Jornalista, passou pela Folha de São Paulo, pela Bravo, pela República (de boa-memória) e pode agora ser lido na Primeira Leitura. A editora Barracuda lança Contra o Consenso, reunião de alguns dos seus textos mais marcantes sobre cultura, sociedade, arte e – sempre – política.

Brasil radical

Reunião de fantasmas: o rapper MV Bill, o entusiasta do hip-hop Celso Athayde e o sociólogo Luiz Eduardo Soares lançam um livro a seis mãos, Cabeça de Porco (edição Objetiva) sobre a relação entre drogas, hip-hop, rap e a cultura urbana em cidades brasileiras da linha da frente (São Paulo, Rio, Porto Alegre, Belo Horizonte…).

Caio redescoberto

Redescoberta no Brasil e ainda ignorada e muito pouco lido em Portugal, a ficção do gaúcho Caio Fernando Abreu (1946-1998), em reedição permanente: a editora Agir publicará em 2006 grande parte da obra do autor de Onde Andará Dulce Veiga? (Companhia das Letras), que passa agora ao cinema, adaptado por Guilherme de Almeida Prado. Entretanto, acaba de ser publicado o volume de contos Morangos Mofados, depois de Caio 3D – O Essencial da Década de 1970, onde se reúnem contos, poemas, cartas, e a extrema beleza de uma obra que procura sempre uma felicidade rara.

abril 27, 2005

O blogger, ele mesmo


Sim, acabou de sair Longe de Manaus. O blogger, ele mesmo.

Dulce Maria Cardoso na Companhia das Letras


O livro Campo de Sangue (edição portuguesa na Asa) acaba de sair na Companhia das Letras. Dulce estará na Bienal do Livro do Rio de Janeiro. Ler mais sobre o livro.

Para os leitores portugueses, Dulce Maria Cardoso será entrevistada na emissão do Livro Aberto (RTP-N e :2) de 21 de Maio próximo.

Moacyr Scliar e Cinco Dedos de Prosa.


O livro é Na Noite do Ventre, o Diamante, de Moacyr Scliar, que encerra a colecção Cinco Dias de Prosa, da Objetiva.
Leia mais sobre o livro. E sobre Moacyr.

fevereiro 17, 2005

Desvario



Lamentamos informar que o Gávea se encontra aqui, folheando livros. Nem todos recentes, mas isso não conta.

fevereiro 05, 2005

Adélia Prado



Quando nasci um anjo esbelto,
desses que tocam trombeta, anunciou:
vai carregar bandeira.
Cargo muito pesado pra mulher,
esta espécie ainda envergonhada.
Aceito os subterfúgios que me cabem,
sem precisar mentir.
Não sou feia que não possa casar,
acho o Rio de Janeiro uma beleza e
ora sim, ora não, creio em parto sem dor.
Mas o que sinto escrevo. Cumpro a sina.
Inauguro linhagens, fundo reinos
— dor não é amargura.
Minha tristeza não tem pedigree,
já a minha vontade de alegria,
sua raiz vai ao meu mil avô.
Vai ser coxo na vida é maldição pra homem.
Mulher é desdobrável. Eu sou.


Adélia Luzia Prado Freitas nasceu em Divinópolis, Minas Gerais, no dia 13 de Dezembro de 1935. A sua poesia está reunida em Poesia Reunida, publicada pela Siciliano.

Bienal 2005


A XII Bienal do Livro, no Rio, será de 12 a 22 de Maio. Aceitam-se marcações de encontros para cafezinho e chope. O Gávea vai estar lá.

Já agora, a VI Bienal Internacional do Livro da Bahia, será em Salvador, de 2 a 11 de Setembro. Ainda falta muito. Daqui até lá, veremos o apetite para o acarajé.

Mussa

Alberto Mussa, com O Enigma de Qal (Record) distinguido com um dos prémios da Casa das Américas. Para mais informação sobre Mussa e este livro, ver o Gávea, aqui.

Espinosa

Logo depois das férias (estamos a falar do Brasil), a Companhia das Letras receberá o manuscrito do novo livro de Luiz Alfredo Garcia-Roza, um romance sem o inspetor (ou inspector?) Espinosa como personagem central. Para aqueles que não passaram por lá, aqui se recorda o texto «Espinosa de A a Z», no Textos da Gávea, bem como uma entrevista de Garcia-Roza publicada na revista Ler, em Portugal, e transmitida na rádio Antena Um, de Lisboa. A entrevista levava o título «Um Marlowe brasileiro».

Carregamento

O Gávea, daqui a dez dias, estará no hemisfério sul. Voltará carregado de livros. Não se aceitam encomendas.

Novidades brasileiras na Cotovia

André Jorge, o editor português da Cotovia (Sérgio Sant’anna, Bernardo Carvalho, etc.) anuncia que publicará o novo Sérgio Sant’anna – e está a ponderar publicar, finalmente, João Gilberto Noll. Finalmente. Pedro Mexia, por outro lado, prepara um volume com as crónicas de Nelson Rodrigues também para a Cotovia. A Cotovia, já agora, prepara uma colecção inteiramente dedicada à literatura brasileira, coordenada por Abel Barros Baptista.

Futebol, cara



Para os que gostam de futebol e estão de férias de bola, aqui está As Capas da Copa, Orlando Duarte e Fábio Amaro, que reúne, além do mais, as principais capas dos jornais do mundo inteiro no dia primeiro de Julho de 2002 -- justamente o Brasil obteve o penta no dia anterior. A edição, ah! surpresa!, é da Cosac Naify, uma editora que merece destaque pelos seus grafismos.

Moçambique no Brasil



E também para os nossos amigos que podem emigrar para Tabatinga e que gostariam de espreitar um pouco de Moçambique, a Companhia das Letras já publicou dois livros de Mia Couto: Um Rii chamado Tempo já está nas estantes, e O Último Voo do Flamingo chega às livrarias brasileiras na próxima semana.

Mesmo que fosse obsessão



Mesmo que fosse obsessão, isto das obras de Verissimo (na Companhia das Letras). Para os nossos amigos que podem emigrar para Tabatinga e ler a última parte de O Arquipélgo, da trilogia O Tempo e o Vento. Acaba de sair Do Diário de Sílvia, o retrato que Verissimo faz de uma professora de 25 anos e da sua forma de romper o casamento com um estancieiro (fazendeiro, para os amigos portugueses) do pampa.

Emigrar antes do Carnaval



Para os nossos amigos que não podem emigrar para Tabatinga, fica aqui O Livro de Ouro do Carnaval Brasileiro, de Felipe Ferreira, edição Ediouro.

Agualusa

Por estes dias, José Eduardo Agualusa chega ao Brasil. Peregrinações de cidade em cidade.

A viagem de Iaqub, 2

Como seria Manaus nesse ano de 1894, quando Iaqub desceu do barco, no Rio Negro, e viu as obras das ruas, a lama dos pátios? Devia ser um desgosto grande e uma dor sem nome, porque a Serra de Contamana, a fronteira com o Peru, tinha o perfil negro da maldição lançada sobre todos os homens solitários que se atrevem a enfrentá-la ao fim do dia. Em Manaus, o Rio Negro assustara-o: os únicos rios que vira, em sonhos certamente, tinham sido os rios da Mesopotâmia, e nenhum era tão grandioso, tão frio, tão profundo e tão escuro como aquele Amazonas que o barco persegue de Belém para Santarém e, finalmente, de Santarém para Óbidos, de Óbidos para Juruti e Itacoatiara, de Itacoatiara até às águas sujas de Manaus, onde Iaqub chegara em Dezembro de 1894, numa manhã de domingo em que os sinos tocavam às primeiras horas da manhã e se aproximava o Natal dos cristãos.

Memórias do Rio Grande

Silvia Chueire/Eugenia Fortes, sobre Veríssimo (vem nos comentários): «Li O Tempo e o Vento quando tinha em torno de dez ou onze anos. Ana Terra devo ter lido umas três vezes, impressionada sempre com a força, a coragem, a beleza da história, da Ana. E principalmente porque aos meus olhos infantis tudo decorria como num filme. Eu via claramente paisagens, ambientes e personagens.E abosorvia o sentimento gaúcho. Ainda hoje me lembro de como "sonhei" o Rio Grande Do Sul, aqueles lugares todos. As vidas, as tramas.»

A nova Lusitânia, ou o Recife

De um leitor do Recife (está nos comentários): «A distância geográfica entre o Rio Grande do Sul e o Recife é bem maior do que a que separa Pernambuco do Senegal. Não surpreende que um visitante recifense se sinta meio estrangeiro em ambos os longínquos sítios. O que nos une é a marca portuguesa, indelével tanto na Nova Lusitânia (assim se chamava Pernambuco até o séc. XVIII) e as terras gaúchas, povoadas que foram por açorianos. O que nos torna diferentes é que em Pernambuco os portugueses (frequentemente da região de Viana do Castelo, mas também houve açorianos) se misturaram com as índias, e posteriormente agregaram o componente africano. Já no Rio Grande do Sul costeiro vê-se muito mais nitidamente Portugal no rosto das pessoas (no interior, alemães, italianos, e alguns mulatos na região de fronteira) e a imigração, apesar de ter seus 200 anos, é muito mais recente. Pernambuco já tentou se libertar do Brasil por duas vezes, no séc. XIX. O Rio Grande do Sul também fez das suas. Mas o casamento até que tem sido duradouro...»

fevereiro 01, 2005

Entrevista com Luiz Antônio Assis Brasil



A Margem Imóvel do Rio, de Luiz Antônio Assis Brasil será finalmente publicado em Portugal, pela Ambar (edição brasileira na LPM, de Porto Alegre). O autor estará em Portugal para as Correntes d'Escrita, a realizar na Póvoa de Varzim, já dentro de duas semanas. Leia aqui o extracto de uma entrevista transmitida em Portugal pela rádio Antena Um.

Entrevista com Milton Hatoum


Leia aqui um extracto da entrevista de Milton Hatoum, transmitida pela rádio Antena Um (Lisboa) -- publicada na revista LER.

Mais Verissimo



Depois de começada a trilogia o Tempo e o Vento, uma boa ideia para a reedição da obra completa do escritor, a Companhia das Letras lança Ana Terra, de Erico Verissimo -- parte da saga, claro, juntamente com os três volumes de O Arquipélago, O Retrato e O Continente , já reeditados. Já tinha chegado às livrarias a nova edição de Incidente em Antares. Um extracto de Ana Terra:
«Ana Terra descia a coxilha no alto da qual ficava o rancho da estância, e dirigia-se para a sanga, equilibrando sobre a cabeça uma cesta cheia de roupa suja, e pensando no que a mãe sempre lhe dizia: "Quem carrega peso na cabeça fica papudo". Ela não queria ficar papuda. Tinha vinte e cinco anos e ainda esperava casar. Não que sentisse muita falta de homem, mas acontecia que casando poderia ao menos ter alguma esperança de sair daquele cafundó, ir morar no Rio Pardo, em Viamão ou até mesmo voltar para a Capitania de São Paulo, onde nascera. Ali na estância a vida era triste e dura. Moravam num rancho de paredes de taquaruçu e barro, coberto de palha e com chão de terra batida. Em certas noites Ana ficava acordada debaixo das cobertas, escutando o vento, eterno viajante que passava pela estância gemendo ou assobiando, mas nunca apeava do seu cavalo; o mais que podia fazer era gritar um "Ó de casa!" e continuar seu caminho campo em fora. Passavam-se meses sem que nenhum cristão cruzasse aquelas paragens. Às vezes era até bom mesmo que eles vivessem isolados, porque quando aparecia alguém era para trazer incômodo ou perigo. Nunca se sabia. Uma vez tinham dado pouso a um desconhecido: vieram a saber depois que se tratava dum desertor do Presídio do Rio Grande, perseguido pela Coroa como autor de sete mortes. O pai de Ana costumava dizer que, quando via um leão baio ou uma jaguatirica, não se impressionava: pegava o mosquete, calmo, e ia enfrentar o animal; mas, quando via aparecer homem, estremecia. É que ali na estância eles estavam ressabiados.»

janeiro 31, 2005

A viagem de Iaqub, 1

Para quem nunca esteve na Amazônia, é difícil imaginar como se chega quase à nascente do Juruá-Mirim, tanto mais que o rio nunca foi muito navegável. Não era rio de pesca, não era rio de gente, sobretudo na época das chuvas, de Outubro a Maio, e alguém só podia chegar a ele saltando de rio em rio, de igarapé em igarapé, de colina em colina, sobrevivendo aos ataques dos índios, às alucinações, aos animais desconhecidos e às febres.

Nem sempre é fácil, nem sempre é fácil

Nem sempre. Às vezes os livros escapam-se por onde não deviam. Pousam onde não deviam. O Gávea recupera lentamente de tempestades, caminha devagar. É a vida. Mas isso passa.

dezembro 19, 2004

E ainda mais links

Mais links portugueses: sites institucionais e blogs de autores portugueses. Há também um agrupamento revistas & sites de literatura em França, Inglaterra e EUA.

Mais links, muitos links

Acabam de ser acrescentados cerca de 100 novos links no Gávea: escritores portugueses, editores portugueses e livrarias portuguesas online. Sirvam-se. Seguem actualizações. Ou atualizações.

dezembro 18, 2004

Rio Atlântico

O António Viriato, do Alma Lusíada, deixou este texto na caixa de comentários do Gávea. Acho que pode ser um ponto de partida para uma discussão, como a que ocorreu aqui acerca do Acordo Ortográfico:
«A iniciativa do blogue Gávea, votado a promover o conhecimento recíproco da comunidade luso-brasileira, é, em si mesma, muito louvável, no deserto actual dominante na matéria.Mas, para lograr verdadeiro êxito, deve deixar-se de cedências ao politicamente correcto e não ter medo de tocar em certos temas-tabu, como a pouca simpatia e a diminuta curiosidade dos brasileiros, em geral, pela realidade portuguesa, seja ela de que tipo for: económica, política, histórica, artística ou literária, apesar dos esforços meritórios e persistentes de uns poucos, de ambas as margens do Atlântico. Não basta falar a mesma língua, para que nos entendamos ; é preciso alguma predisposição mental para compreender o nosso interlocutor e aqui parece-me que há um longo caminho a percorrer, sobretudo da parte dos nossos irmãos brasileiros. [...]»

Samba em São Paulo

Lembro-me de um dia, na apresentação de Ruy Castro no Porto (fim de tarde, bar do Teatro Tivoli, gin crepuscular, gente que entra e sai), por causa da sua biografia de Garrincha. Falei dos livros do Ruy. Ele brincou: «Você não mencionou meu livro sobre a bossa-nova porque você só gosta de samba.» Ah, claro que não era verdade; piada mesmo. Mas este fim-de-semana, com Paulinho da Viola e Zeca Pagodinho juntos em São Paulo, a cantar Lupicínio Rodrigues, por exemplo, eu não resisto a não gostar senão de samba durante duas horas, pelo menos.

Posta Restante

Escreve o Luís R. Gomes por e-mail: «Porque raio fica tão fascinado com a literatura brasileira? E com os blogs brasileiros? Sigo o Aviz e vejo que cada vez há mais links de blogs do Brasil.» Resposta: não está à vista?

dezembro 16, 2004

Adriana Lisboa



Adriana Lisboa é um dos nomes a reter da nova literatura brasileira. A Rocco acaba de lançar Caligrafias.
"Minha vida é o milagre banal da eternidade feita de presente, passado e futuro simultâneos – substâncias do mesmo sonho. Meus dias são todos de uma vez só. E eu me respondo com interrogações. Existo, até que deixe de existir. A maior transcendência é ter uma pele permeável e ser o que está do lado de dentro e ser o que está do lado de fora também."
Adriana Lisboa nasceu em 1970, no Rio de Janeiro, e cresceu entre a cidade e a fazenda de sua família no interior do estado. Viveu em França, estudou música e trabalhou como cantora, flautista e professora. Publicou os romances Sinfonia em Branco e Os Fios da Memória, ambos na Rocco.

João Antônio!


Para quem não conhece Malagueta, Perus e Bacanaço: estão aí os contos urbanos, paulistas, paulistanos e publicados por João Antônio. É um elogio da malandragem. Os originais de Malagueta, Perus e Bacanaço foram destruídos no incêndio da sua casa, em 1960. O livro só seria publicado depois, em 1963, totalmente reescrito. Agora sai em edição Cosac Naify, bonita como sempre são as desta casa, com um extratexto com fotos e uma biografia deste livro.

Outras obras de João Antônio: Calvário e Porres do Pingente Afonso Henriques de lima Barreto, Lambões de Caçarola, Ô, Copacabana, Abraçado ao meu Rancor. João Antônio Ferreira Filho (1937-1996), nasceu de uma família de imigrantes portugueses de poucos recursos, em São Paulo. Foi jornalista. Escritor de coisas da rua. Amante das cidades.

Rubem


Correr para as livrarias: está aí o voluminho (600 páginas) dos Contos de Rubem Fonseca -- são 64 deles, escolhidos pelo próprio Rubem, o melhor contista da língua portuguesa. Edição Companhia das Letras. Para os leitores portugueses, de Portugal, o melhor processo é uma ida ao Centro do Livro Brasileiro, ao Calhariz (Lisboa), ou um pedido aos distribuidores mais rápidos da net brasileira (fala a experiência), a Saraiva ou o Submarino.


Aí está A Tapas e Pontapés, de Diogo Mainardi -- o melhor das crónicas da Veja. E aqui está o link para uma das entrevistas de Mainardi no tour de lançamento do livro. A edição é da Record.

Pornografia histórica


E, para começar, nada melhor do que chamar a atenção para uma das novidades natalícias (quase tremo) da Companhia das Letras: Páginas de Sensação. Literatura popular e pornográfica no Rio de Janeiro (1870-1924). Aqui vai, também, um extracto da introdução, de Alessandra El Far:
Nas últimas duas décadas do século XIX, inúmeros livros foram publicados com a finalidade de atingir uma parcela ainda pouco explorada pelo mercado editorial: "o povo". Com o tempo, as belas encadernações vindas da Europa e os textos assinados por intelectuais de rara erudição, tão apreciados pelas elites ilustradas brasileiras, foram cedendo espaço, nas prateleiras das livrarias, às brochuras baratas, que carregavam consigo tramas mirabolantes, narrativas audaciosas, de tirar o fôlego. "Nós, editores", dizia o literato Adolfo Caminha, reproduzindo a frase que todo escritor de talento escutava ao tentar publicar sua obra, "preferimos ao estilo, à arte um bom enredo, uma história de sangue cheia de mistérios, comovente, arrebatadora! É disso que o povo gosta, e nós, a respeito de gosto literário, só conhecemos o povo."


Cá vamos

Ah, mil perdões. O Gávea voltou depois de quase um mês de absentismo, degradação moral e más leituras. Sobretudo portuguesas, vale a pena dizer. Cá vamos.

dezembro 06, 2004

INTERRUPÇÃO

Por motivos absolutamente marginais, o Gávea interrompeu as suas actividades durante algumas semanas. Retomará a maratona habitual na próxima quarta-feira. Sem falta.

Para os amigos e leitores que têm visitado o blog em vão, agradecimentos sinceros.

novembro 19, 2004

Sérgio Sant'anna voa na Antena Um

Para os leitores portugueses, em Portugal: o programa Escrita em Dia, da Antena Um, encerra neste domingo a série de 10 emissões dedicadas a entrevistas com escritores brasileiros; o derradeiro convidado é Sérgio Sant'Anna, o autor de O Voo da Madrugada (edição brasileira na Companhia das Letras, edição portuguesa na Cotovia).
A emissão começa à meia-noite de domingo para segunda-feira, na Antena Um, sendo depois repetida na RDP-África (às 23:59 de segunda-feira) e na RDP-Internacional (21:05 de quarta-feira) -- são horas de Lisboa.

novembro 17, 2004

Cinema puro


A Companhia das Letras lança uma recolha das melhores críticas ou crónicas de cinema de Moniz Vianna, geralmente publicadas no Correio da Manhã. A organização é de Ruy Castro.

Contos de Rubem Fonseca

Está praticamente nas livrarias brasileiras uma antologia de contos de Rubem Fonseca: cerca de 800 páginas seleccionadas pelo próprio escritor de entre os seus contos. São 64 no total.

Encontros de Interrogação

De São Paulo, o bom Ilídio Soares chama a atenção para a realização dos «Encontros de Interrogação», o nome do «evento literário» que será realizado no Itaú Cultural, em São Paulo, nos dias 22 e 23 de novembro. Cerca de cem poetas, prosadores, críticos e jornalistas estarão presentes, participando dos debates em mesas temáticas. Escreve o Ilídio: «Sabe quem virá para esse encontro? Veja só: Claudia Roquette-Pinto,Wilson Bueno, Horácio Costa, Carlos Ávila, Ignácio de Loyola Brandão, Ricardo Aleixo, Sebastião Nunes, Glauco Mattoso, Rodrigo Garcia Lopes, Ademir Assunção... para citar poucos nomes... enfim, só a fina fauna e flora da nossa literatura atual ... o Itaú Cultural distribuirá uma revista dedicada especialmente ao encontro, e produzirá um livro e um DVD com depoimentos de todos os autores participantes.»

novembro 11, 2004

Poesia de Ana Miranda

O novo livro de Ana Miranda (a autora de Boca do Inferno, Companhia das Letras; edição portuguesa na Dom Quixote), que não publicava poesia há 21 anos, é Prece a uma Aldeia Perdida e sai por estes dias.

Adenda: Já está publicado, edição da Record.

Karim Blair, aliás.

«Uma guitarra, uma flor ao soldado desconhecido de My Lai, as escuras e irreversíveis saudades, um garoto que, como eu, amava Emerson, Lake & Palmer. Os rasantes dos helicópteros surgindo detrás das montanhas, as taturanas, as tatuagens, os canhoneiros, o tênis saltando poças de água e desdém, a linha fina da chuva morna e pegajosa, cigarrilhas adocicadas, lojas de ervas, um disco italiano de 78 rpm: Catari. As gardênias, os vidros, os vidrilhos, a lentidão das trilhas, os nossos almoços, as nossas bússolas, um saquinho de madrepérolas, outro de fotos de Xangai & adjacências, as convalescenças, os cortes das pernas que iam se fechando aos poucos, as pomadas, os ungüentos, as cartas indecifráveis, as moscas estagnadas, as legendas, as semelhanças, os rumos, a hidrografia nostálgica de uma tarde avermelhada.»
Karim Blair
(aliás, Mécia), O Caderno Lilás .

Será bom, haver discriminação positiva?

Livros devem ficar mais baratos com isenção fiscal. «Os livros brasileiros entraram na lista dos produtos que vão ficar livres de impostos e contribuições. O governo federal e o Congresso Nacional estão preparando uma série de medidas com o objetivo de reduzir preços e aumentar as vendas de livros no país.» [Via Folha de São Paulo]

novembro 10, 2004

Prémio Portugal Telecom/Brasil


São 100 mil reais (cerca de 35 mil euros) que vão parar às mãos de Paulo Henriques de Britto, o autor de Macau, um livro de poemas, que recebeu o prémio Portugal Telecom Brasil.
Paulo Henriques Britto nasceu no Rio de Janeiro, em 1951. Professor universitário e tradutor, é autor de Liturgia da Matéria, Mínima Lírica e Trovar Claro. O livro Macau é publicado pela Companhia das Letras. Entre as suas traduções estão livros de Don Delillo, Salman Rushdie, Philip Roth ou Paul Auster e Elisabeth Bishop.
Na lista de candidatos ficaram, em segundo, O Vôo da Madrugada, de Sérgio Sant´Anna (Companhia das Letras; publicado em Portugal pela Cotovia). Na terceira posição, ficou A Margem Imóvel do Rio, de Luiz Antonio de Assis Brasil (edição LP&M Editores). Ver notícia aqui.

---------------------------------------------


BIODIVERSIDADE

Há maneiras mais fáceis de se expor ao ridículo,
que não requerem prática, oficina, suor.
Maneiras mais simpáticas de pagar mico
e dizer olha eu aqui, sou único, me amem por favor.

Porém há quem se preste a esse papel esdrúxulo,
como há quem não se vexe de ler e decifrar
essas palavras bestas estrebuchando inúteis,
cágados com as quatro patas viradas pro ar.

Então essa fala esquisita, aparentemente anárquica,
de repente é mais que isso, é uma voz, talvez,
do outro lado da linha formigando de estática,
dizendo algo mais que testando, testando, um dois três,

câmbio? Quem sabe esses cascos invertidos,
incapazes de reassumir a posição natural,
não são na verdade uma outra forma de vida,
tipo um ramo alternativo do reino animal?
Paulo Henriques de Britto, Macau. Companhia das Letras.

novembro 09, 2004

Garcia-Roza na LER

Entrevista de A.L. Garcia-Roza, por Francisco José Viegas; texto integral. (Publicada originalmente na revista Ler, de Portugal -- agradecimentos à sua directora, Mafalda Lopes da Costa.) Há também uma espécie de dicionário dos livros de Garcia-Roza, ou seja, do delegado Espinosa.

Ruy Duarte de Carvalho no Rio

Para os amigos brasileiros do Gávea -- especialmente do Rio: está aí o espectáculo de teatro do actor e encenador português Manuel Wiborg, Vou Lá Visitar Pastores, baseado na obra homónima de Ruy Duarte de Carvalho - Vou lá visitar pastores. Exploração Epistolar de um
Percurso Angolano em Território Kuvale
. Hoje, 9 de Novembro, no Rio de Janeiro, no Teatro do Planetário. Depois em São Paulo em data e local a confirmar.

Existe uma edição brasileira de
Vou Lá Visitar Pastores, na Gryphus.
Ruy Duarte de Carvalho é cidadão angolano. Poeta, ensaísta, ficcionista, é autor de vasta obra literária. Antropólogo doutorado pela Sorbonne/Paris e professor de Antropologia (Universidades de Luanda e Coimbra) é também cineasta com inúmeras horas de cinema etnográfico. Edita em Portugal na Cotovia.


novembro 04, 2004

Escrita em Dia

Para os leitores portugueses, em Portugal: o autor entrevistado este domingo passado no programa Escrita em Dia, da Antena Um, foi Alfredo Luiz Garcia Roza, o autor de Uma Janela em Copacabana, O Silêncio da Chuva, Achados e Perdidos ou O Perseguido.
No próximo domingo será Heloísa Seixas. Recordo que a emissão vai para o ar à meia-noite de domingo para segunda-feira, na Antena Um, sendo depois repetida na RDP-África (às 23:59 de segunda-feira) e na RDP-Internacional (21:05 de quarta-feira) -- são horas de Lisboa.

Heloísa Seixas, carioca, foi jornalista e funcionária da ONU. Actualmente é escritora, publicou sete livros desde a revelação extraordinária de
O Pente de Vénus, Histórias do Amor Assombrado”, publicado em 1995. Semanalmente, assina a secção «Contos Mínimos», na revista de domingo do Jornal do Brasil. O seu mais recente romance é Pérolas Absolutas (Record), que também esteve na lista dos candidatos ao Jabuti.

Links, mais sebos

O Cisco recomenda o Traça e o Beco dos Livros, dois sebos de Porto Alegre. Em breve terão uma visita.
Na lista de blogs, ao fundo e à direita, acrescentámos mais uns links enviados pelos leitores do Gávea.